Vogel erspäht - ein Glucksen -Gedicht von Emily Elizabeth DickinsonVogel erspäht - ein Glucksen -
sie schleicht sich flach heran,
sie rennt, man sieht die Beine nicht,
das Aug weit aufgetan,
ihr Kiefer zuckt, mahlt hungrig,
kaum halten Zähne stand,
sie springt, doch Kehlchen sprang zuerst -
Pech, Kätzchen, - aus dem Sand.
Voll Saft reifte dein Hoffen,
die Zunge schwamm dir schon,
doch ließ das Glück auf hundert Zeh’n
den Vogel schwirr’n davon.
© Bertram Kottmann,
aus dem Amerikanischen:
She sights a Bird—she chuckles—
She flattens—then she crawls—
She runs without the look of feet—
Her eyes increase to Balls—
Her Jaws stir—twitching—hungry—
Her Teeth can hardly stand—
She leaps, but Robin leaped the first—
Ah, Pussy, of the Sand,
The Hopes so juicy ripening—
You almost bathed your Tongue—
When Bliss disclosed a hundred Toes—
And fled with every one— Emily Elizabeth Dickinson, 1862 |