Ein Freund, der kühlt in hitz’ger Zeit

1         Ein Freund, der kühlt in hitz’ger Zeit,
2          wird eher dir zum Fund
3          als einer, der das Herz dir wärmt
4          in frost’ger Seelenstund.
         
5          Die Wetterfahne leicht gen Ost
6          schreckt Seelen aus Musselin;
7          wenn die aus Loden fester sind
8          als jene aus Batist,
         
9          verschuldet der Weber dies?
10          Das Garn ist’s, das verwirrt!
11          Gewebe aus dem Paradies
12          wird unbemerkt gewirkt!
         
         
13          © Bertram Kottmann, 
14          aus dem Amerikanischen:
         
         
15          A shady friend for torrid days
16          Is easier to find
17          Than one of higher temperature
18          For frigid hour of mind.
         
19          The vane a little to the east
20          Scares muslin souls away;
21          If broadcloth hearts are firmer
22          Than those of organdy,
         
23          Who is to blame? The weaver?
24          Ah! the bewildering thread!
25          The tapestries of paradise
26          So notelessly are made!
   
   Emily Elizabeth Dickinson, 1862
   
   
  Die Deutsche Gedichtbibliothek
    https://gedichte.xbib.de/