| | Guten Morgen - Mitternacht
|
| 1 | | Guten Morgen - Mitternacht - |
| 2 | |
ich kehr zurück nach Haus - |
| 3 | |
der Tag - ward meiner leid - |
| 4 | |
wie käm ich ohn’ ihn aus? |
| |
|
| 5 | |
Im warmen Sonnenlicht |
| 6 | |
hat’s Herze mir gelacht - |
| 7 | |
die Frühe wollt’ mich nicht - |
| 8 | |
so - Tag, - dann gute Nacht! |
| |
|
| 9 | |
Ich darf doch wohl das Rot |
| 10 | |
im Osten leuchten sehn? |
| 11 | |
Die Höhen lassen mir |
| 12 | |
das Herz aufgehn. |
| |
|
| 13 | |
Mitternacht - bist nicht so schön - |
| 14 | |
den Tag ich erkies - |
| 15 | |
doch nimm ein junges Ding, |
| 16 | |
das er abwies! |
| |
|
| 17 | |
© Bertram Kottmann, |
| 18 | |
aus dem Amerikanischen: |
| |
|
| 19 | |
Good Morning -- Midnight -- |
| 20 | |
I'm coming Home -- |
| 21 | |
Day -- got tired of Me -- |
| 22 | |
How could I -- of Him? |
| |
|
| 23 | |
Sunshine was a sweet place -- |
| 24 | |
I liked to stay -- |
| 25 | |
But Morn -- didn't want me -- now -- |
| 26 | |
So -- Goodnight -- Day! |
| |
|
| 27 | |
I can look -- can't I -- |
| 28 | |
When the East is Red? |
| 29 | |
The Hills -- have a way -- then -- |
| 30 | |
That puts the Heart -- abroad -- |
| |
|
| 31 | |
You -- are not so fair -- Midnight -- |
| 32 | |
I chose -- Day -- |
| 33 | |
But -- please take a little Girl -- |
| 34 | |
He turned away! |
| | | |
| | | Emily Elizabeth Dickinson, 1862 |
| | | |
| | | |
| | | Die Deutsche Gedichtbibliothek |
| | | https://gedichte.xbib.de/ |
|
|

|